Oxford Russian Mini Dictionary (Third Edition)

Price: 390.00 INR

We sell our titles through other companies
Disclaimer :You will be redirected to a third party website.The sole responsibility of supplies, condition of the product, availability of stock, date of delivery, mode of payment will be as promised by the said third party only. Prices and specifications may vary from the OUP India site.

ISBN:

9780198702351

Publication date:

08/05/2014

Paperback

768 pages

114x78mm

Price: 390.00 INR

We sell our titles through other companies
Disclaimer :You will be redirected to a third party website.The sole responsibility of supplies, condition of the product, availability of stock, date of delivery, mode of payment will be as promised by the said third party only. Prices and specifications may vary from the OUP India site.

ISBN:

9780198702351

Publication date:

08/05/2014

Paperback

768 pages

Third Edition

Oxford Languages, Edited by Della Thompson & Project Manager Maurice Waite

  • All the words you need every day

  • Practical help with grammar and vocabulary

  • Все необходимые слова на каждый день

  • Практичный справочник по грамматике
    и лексике

Third Edition

Oxford Languages, Edited by Della Thompson & Project Manager Maurice Waite

Description

In order to save space, related words are often grouped together in paragraphs, as are cross-references and compound entries.

The swung dash (~) and the hyphen are also used to save space. The swung dash represents the headword preceding it in bold, or the preceding Russian word, e.g. Georgian n грузи́н, ~ка. The hyphen is mainly used in giving grammatical forms, to stand for part of the preceding or (less often) following Russian word, e.g. приказа́ть, -ажу́, -а́жешь.

Russian headwords are followed by inflectional information where necessary. So-called regular endings for the purpose of this dictionary are listed at the end of the book. Where a noun ending is given but not labelled in the singular, it is the genitive ending; other cases are named; in the plural, where cases are identifiable by their endings, they are not labelled,  e.g. сестра́ (pl сёстры, сестёр, сёстрам). The gender of Russian nouns can usually be deduced from their endings and is indicated only in exceptional cases (e.g. for masculine nouns in , and , neuter nouns in -мя, and all indeclinable nouns).

Verbs are labelled impf or pf to show their aspect. Where a perfective verb is formed by the addition of a prefix to the imperfective, this is shown at the headword by a light vertical stroke, e.g. про|лепета́ть. When a verb requires the use of a case other than the accusative, this is indicated, e.g. маха́ть impfмахну́ть pf +instr.

Both the comma and the ampersand (&) are used to show alternatives, e.g. хоте́ть + genacc means that the Russian verb may take either the genitive or the accusative; сирота́ 
m & f means that the Russian noun is treated as masculine or feminine according to the sex of the person denoted; Cossack n каза́к, -а́чка represents the masculine and feminine translations of Cossack; обеща́ть impf & pf means that the Russian verb is either imperfective or perfective.

Third Edition

Oxford Languages, Edited by Della Thompson & Project Manager Maurice Waite

Table of contents

Introduction
Russian pronunciation guide
Символы фонетической транскрипции,
используемые в Словаре
Abbreviations/Условные сокращения

Russian-English

Phrasefinder/Разговорник

English-Russian

Russian adjective, noun, and verb endings
Английские неправильные глаголы
The Russian alphabet
Английский алфавит

Third Edition

Oxford Languages, Edited by Della Thompson & Project Manager Maurice Waite

Third Edition

Oxford Languages, Edited by Della Thompson & Project Manager Maurice Waite

Third Edition

Oxford Languages, Edited by Della Thompson & Project Manager Maurice Waite

Description

In order to save space, related words are often grouped together in paragraphs, as are cross-references and compound entries.

The swung dash (~) and the hyphen are also used to save space. The swung dash represents the headword preceding it in bold, or the preceding Russian word, e.g. Georgian n грузи́н, ~ка. The hyphen is mainly used in giving grammatical forms, to stand for part of the preceding or (less often) following Russian word, e.g. приказа́ть, -ажу́, -а́жешь.

Russian headwords are followed by inflectional information where necessary. So-called regular endings for the purpose of this dictionary are listed at the end of the book. Where a noun ending is given but not labelled in the singular, it is the genitive ending; other cases are named; in the plural, where cases are identifiable by their endings, they are not labelled,  e.g. сестра́ (pl сёстры, сестёр, сёстрам). The gender of Russian nouns can usually be deduced from their endings and is indicated only in exceptional cases (e.g. for masculine nouns in , and , neuter nouns in -мя, and all indeclinable nouns).

Verbs are labelled impf or pf to show their aspect. Where a perfective verb is formed by the addition of a prefix to the imperfective, this is shown at the headword by a light vertical stroke, e.g. про|лепета́ть. When a verb requires the use of a case other than the accusative, this is indicated, e.g. маха́ть impfмахну́ть pf +instr.

Both the comma and the ampersand (&) are used to show alternatives, e.g. хоте́ть + genacc means that the Russian verb may take either the genitive or the accusative; сирота́ 
m & f means that the Russian noun is treated as masculine or feminine according to the sex of the person denoted; Cossack n каза́к, -а́чка represents the masculine and feminine translations of Cossack; обеща́ть impf & pf means that the Russian verb is either imperfective or perfective.

Table of contents

Introduction
Russian pronunciation guide
Символы фонетической транскрипции,
используемые в Словаре
Abbreviations/Условные сокращения

Russian-English

Phrasefinder/Разговорник

English-Russian

Russian adjective, noun, and verb endings
Английские неправильные глаголы
The Russian alphabet
Английский алфавит